6 học giả được trao tặng giải Văn hoá Phan Châu Trinh 2010

(GNO-TP.HCM): Đó là Giáo sư.Hoàng Tuỵ (giải giáo dục), nhà nghiên cứu Lại Nguyên Ân (giải nghiên cứu), dịch giả Phạm Văn Thiều và dịch giả Nguyễn Đôn Phước (giải dịch thuật), GS.Kevin Bowen, Hoa Kỳ và GS.Ivo Vassiliev, Cộng hoà Séc (giải Việt Nam học).

Buổi lễ được tổ chức long trọng vào tối 24-3 tại Khách sạn Rex (Q.1, TP.HCM) với sự chủ trì của bà Nguyễn Thị Bình, nguyên Phó Chủ tịch nước CHXHCNVN, Chủ tịch Quỹ văn hoá Phan Châu Trinh.

wwwh1.JPG
Bà Nguyễn Thị Bình trao giải thưởng
cho ông Kevin Bowen (bìa trái) - Ảnh: Đ.L

Theo đó, với những đóng góp to lớn của mình, các học giả được chọn trao giải thưởng cao quý này đã có một bài diễn từ nhận giải. Trong phần trình bày của mình, GS.Hoàng Tuỵ đã nêu lên rất nhiều tồn tại, hạn chế của giáo dục hiện nay, đồng thời nêu ra một số giải pháp tâm huyết. Nhà nghiên cứu Lại Nguyên Ân, dịch giả Nguyễn Đôn Phước, Phạm Văn Thiều trình bày cơ duyên với giải cũng như các nhân duyên đến với nghiên cứu, dịch thuật, đóng góp vào Tủ sách Tinh hoa tri thức thế giới cũng như vào học thuật của Việt Nam… Đặc biệt, GS.Ivo Vassiliev và GS.Kevin Bowen là hai học giả đã có nhiều năm gắn bó với Việt Nam, đóng góp to lớn trong việc quảng bá văn hoá Việt và công cuộc hoà giải dân tộc…

wwwh2.JPG

Sáu học giả nhận giải, từ trái qua: SG.Kevin Bowen, Nguyễn Đôn Phước, GS Ivo Vassiliev, GS. Hoàng Tuỵ, Lại Nguyên Ân, Phạm Văn Thiều
chụp cảnh chung với bà Nguyễn Thị Bình (thứ 2 từ phải sang) - Ảnh: Đ.L

Được biết, Quỹ văn hoá Phan Châu Trinh với tiền thân là Quỹ dịch thuật Phan Châu Trinh (2007), đến nay giải thưởng đã được trao cho 16 học giả, tập trung vào các lĩnh vực giáo dục, dịch thuật, nghiên cứu và Việt Nam học.

Tin cùng chuyên mục

Tin mới

Ảnh: Phùng Anh Quốc

Đức Phật dạy lìa xan tham

NSGN - Chữ “xan tham” là cách dịch của Thầy Minh Châu, với chữ xan là keo kiệt, và tham là tham muốn. Cả hai chữ xan và tham đều có nghĩa gần nhau, đều là chấp có cái gì là “ta” và “của ta” và “muốn gì cho ta”.

Thông tin hàng ngày