Một bản dịch 'làm tổn thương Phật giáo'

Một bản dịch 'làm tổn thương Phật giáo'
Đại Đức Thích Minh Trí, Trụ trì chùa Phúc Lâm, thành phố Biên Hòa vừa bày tỏ sự bức xúc trước bài dịch ẩu trên một tờ báo điện tử đã 'làm tổn thương Phật giáo'.

“Sự phiên dịch sai, sự mạo hóa từ nguồn tin Huanqiu của S.H đã tổn thương nghiêm trọng tới Phật giáo và gây phẫn nộ trong hàng tăng ni, Phật tử khắp nơi”, vị Trụ trì chùa Phúc Lâm viết.

Bài “Phận những nô lệ tình dục trên chùa Ấn Độ” do S.H dịch phản ánh tục “khi đến tuổi cập kê, con gái của những gia đình địa vị thấp ở Ấn Độ đều phải lên chùa để làm "Thánh nữ" nhưng thực tế là trở thành nô lệ tình dục của những cao tăng...”. Tuy nhiên, theo Đại đức Thích Minh Trí, bài viết trên Huanqiu nói về một tục lệ không liên hệ gì tới Phật Giáo. Trong khi đó, “S.H hoặc trình độ Việt Ngữ quá kém" đã dịch sai một số danh từ như "chùa", "cao tăng", "nhà sư" làm người đọc có thể hiểu nhầm đây là tục lệ của nhà Phật.

Truy cứu lịch sử cũng như phương thức hành đạo của các giáo hội Phật giáo trên toàn thế giới, dù ngay tại Ấn Độ, chưa bao giờ Phật Giáo có việc tuyển chọn các cô gái trinh để huấn luyện phong cho danh hiệu “Thánh Nữ” như là một biểu tượng để thờ phượng Thần Linh, Đại đức Thích Minh Trí viết.

Cư sĩ Nguyên Giác nhận định, bản tin gốc về "hủ tục thánh nữ" là bịa đặt. “Bản tin "hủ tục thánh nữ" không hề có địa danh nào ở Ấn Độ như thế”, cư sĩ Nguyên Giác viết.

“Trong tiếng Anh chỉ có từ temple, thỉnh thoảng có dùng từ pagoda để chuyển ngữ các từ: chùa, đình, đền, am, miếu. Với từ nhà tu hành của các tôn giáo, tiếng Anh có các từ: monk, nun, priest, clergyman v.v.

Thông thường, trong các bản tin liên quan đến tôn giáo của các báo có uy tín trên thế giới: AP, AFP, Reuters, BBC v.v, để tránh sự hiểu nhầm của bạn đọc, họ thường thêm tính từ vào các danh từ mang tính tôn giáo để chỉ rõ đối tượng hay vấn đề mà họ đang đề cập thuộc tôn giáo nào, chẳng hạn như: Buddhist temple, Buddhist monk/nun, Hindu temple, Hindu clegyman v.v”, Đại Đức Thích Minh Trí, Trụ trì chùa Phúc Lâm, thành phố Biên Hòa, tỉnh Đồng Nai.

Tin cùng chuyên mục

Tin mới

Dâng hoa đăng

Tổng thống Hàn Quốc: “Giữa mọi biến động của thời cuộc, ngọn đèn của các ngôi chùa vẫn chưa bao giờ tắt”

GNO - Đặc biệt, vào ngày Phật đản năm nay, trong bối cảnh Hàn Quốc đối mặt với nhiều thách thức về an sinh xã hội, Tổng thống Lee Jae Myung đã có bài phát biểu đáng chú ý, mang đậm tính nhân văn và định hướng chính sách rõ ràng, góp phần nhấn mạnh vai trò của các giá trị Phật giáo trong đời sống xã hội đương đại.
Mở rộng lòng từ: Nhà nghèo, con bị bệnh ung thư

Mở rộng lòng từ: Nhà nghèo, con bị bệnh ung thư

GNO - (MRLT 1334 - 2026) Chị Đoàn Thị Xuân Tươi thường trú tại số 111, đường 53, tổ 6 - Điện Biên Phủ, khu phố Ninh An, P.Bình Minh, tỉnh Tây Ninh có con là Lê Công Phúc Hưng, sinh năm 2024 hiện đang bị bệnh ung thư.
Báo Giác Ngộ số 1356: Nơi bình yên giữa nhịp sống hối hả

Báo Giác Ngộ số 1356: Nơi bình yên giữa nhịp sống hối hả

GNO - Là nhận định của những người con Phật tu học tại gia khi cuối tuần được trở về Học viện Phật giáo VN tại TP.HCM (Cơ sở II, xã Bình Lợi) để tham dự khóa tu Ngày an lạc. Mời bạn đọc cùng theo dõi qua bài ghi nhận của phóng viên Như Danh, đăng trên mục Văn hóa - Báo Giác Ngộ số 1356, ra ngày 12-6.

Thông tin hàng ngày