Nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn nói về sư tử ở chùa

GNO - Với đề tài "Di sản văn hóa Phật giáo VN", nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn trong buổi nói chuyện chuyên đề hàng tháng tại chùa Phật học Xá Lợi (Q.3, TP.HCM) diễn ra chiều 1-11 đã bàn đến vấn đề “nóng” là linh vật (sư tử).

4TDS.jpg
Nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn tại buổi nói chuyện
chuyên đề "Di sản văn hóa Phật giáo VN" - Ảnh: Bảo Toàn

Theo đó, đây là vấn đề đẩy dư luận đến chỗ phản ứng rất mạnh, chính quyền quan tâm, mà tiêu biểu là Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch ngày 8-8-2014 đã có công văn số 2662 đề nghị không sử dụng biểu tượng, sản phẩm, linh vật không phù hợp với thuần phong mỹ tục Việt Nam. Và Cục Mỹ thuật nhiếp ảnh Việt Nam ra công văn ngày 19-8-2014, giới thiệu các mẫu tượng linh vật của Việt Nam.

Theo nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn, ở các chùa cổ, đặc biệt là chùa Phật Tích miền Bắc vẫn còn tượng sư tử đá từ thời Lý. Đó là những hình tượng sư tử đầu tiên của Việt Nam. Bên cạnh sư tử là những con thú rất thân thuộc như voi, tê giác, trâu, ngựa là những vật ăn chay - một sự gởi gắm của ông bà ta về mặt tư tưởng.

So với các nước khác trong khu vực thì hình tượng sư tử rất hung dữ nhưng khi vào Việt Nam thì tượng trở thành tươi vui, rất hiền hòa, cho thấy sự tiếp biến văn hóa của tổ tiên ta rất tinh tế.

3TDS.jpg


Buổi nói chuyện thu hút đông người quan tâm, tham dự

2TDS.jpg
Mẫu sư tử thời Lý được nhà nghiên cứu giới thiệu tại buổi nói chuyện

Ngoài ra, tại buổi nói chuyện, định nghĩa di sản của Phật giáo cũng được ông Trần Đình Sơn chia sẻ, “khi nói đến di sản văn hóa tức là người ta muốn nói đến tài sản của ông bà tổ tiên chúng ta đã để lại nhiều đời nay trên đất nước này. Và đó là di sản chung của các dân tộc Việt Nam. Còn truyền thống là những cái mà tổ tiên ta từ đời này qua đời khác tôn trọng và làm theo”.

Tin cùng chuyên mục

Tin mới

Kiệt quệ do bị tai nạn giao thông

Kiệt quệ do bị tai nạn giao thông

GNO - (MRLT 1336 - 2026) Ông Bùi Văn Thảo, cư ngụ tại số 46, Lê Hữu Nghĩa, phường Long An, tỉnh Tây Ninh đang gặp rất nhiều khó khăn vì bệnh tật.
"Thực tế, không hề có cái gì gọi là thế giới, mà chỉ có thể nói có thế giới là duyên từ các căn khởi lên"

Như nhiên vốn không tịch

NSGN - Có rất nhiều chữ rất khó để hiểu cho tận tường trên đời này. Và khi gặp chữ khó hiểu, tất nhiên là chuyện dịch từ Anh sang Việt, hay từ Việt sang Anh sẽ rất khó chính xác. Bởi vì, khi những chữ có nhiều nghĩa được chọn dịch theo một nghĩa, hẳn là các nghĩa khác sẽ bị thiếu sót.
Bài trên Báo Giác Ngộ số 1340 - Thiết kế: Phòng Mỹ thuật BGN/Tống Viết Diễn

Cây sẽ cho lộc, đời sẽ cho hoa

GNO - Câu chuyện xảy ra cách đây vài tháng. Đang loay hoay với công việc, tôi bỗng nhận được tin nhắn của mẹ. Thường thì lúc “Mẹ” hiển thị trên màn hình chờ, tôi lại nghĩ đến những câu chuyện thường ngày, hay lời hối thúc, lo lắng đủ chuyện vân vân. Nhưng không! Lần này thì khác.

Thông tin hàng ngày