Triển lãm nghệ thuật Gandhara

Giác Ngộ - Bảo tàng Xã hội Châu Á đang tổ chức một cuộc triển lãm các tác phẩm điêu khắc và phù điêu kiến trúc Phật giáo ngoạn mục, các tác phẩm làm bằng vàng và đồng từ vùng Gandhara của Pakistan, hầu hết chưa bao giờ được trưng bày trước đây tại Hoa Kỳ.

Di sản Phật giáo Pakistan: Nghệ thuật Gandhara cho thấy sự ảnh hưởng phức tạp về văn hóa – từ truyền thống Scytho-Parthia cho đến La Mã-Hy Lạp – đã cấu thành nên những sản phẩm nghệ thuật đặc biệt của khu vực này từ thế kỷ thứ nhất trước công nguyên cho đến thế kỷ thứ năm công nguyên.

tuong bo tat di lac - TK 3-4.jpg

Tôn tượng tại triển lãm

Gandhara - có trung tâm nằm ở Peshawar ngày nay thuộc phía tây bắc Pakistan - bao bọc Bamiyan của Afghanistan, Bactria, Hindu Kush, và khu vực Punjab của Ấn Độ về phía tây bắc.

Phật giáo đến Gandhara vào đầu thế kỷ thứ ba trước công nguyên và bắt đầu phát triển mạnh trong thế kỷ thứ nhất qua con đường tơ lụa. Sự giao lưu văn hóa từ Địa Trung Hải đến Trung Quốc đã giùp thúc đẩy mạnh mẽ sự truyền bá của Phật giáo.

Phần lớn các tác phẩm trình triển lãm được mượn từ Bảo tàng Quốc gia Karachi và Trung tâm Bảo tàng Lahore. Ngoài ra còn có thêm các tác phẩm đến từ Bảo tàng nghệ thuật Metropolitan, Bảo tàng Xã hội Châu Á và các bộ sưu tập tư nhân.

Tin cùng chuyên mục

Tin mới

Bài trên Báo Giác Ngộ số 1326 - Thiết kế: Phòng Mỹ thuật BGN/Tống Viết Diễn

Khói bếp chiều quê

GNO - Công việc kinh doanh đang suôn sẻ thì gặp sự cố vì những thay đổi trong cơ chế, vận hành. Càng gỡ càng rối và xuống dốc. Hậu thấy mình như lơ lửng giữa vách núi, không biết bấu víu vào đâu. 
Kiệt quệ do bị tai nạn giao thông

Kiệt quệ do bị tai nạn giao thông

GNO - (MRLT 1336 - 2026) Ông Bùi Văn Thảo, cư ngụ tại số 46, Lê Hữu Nghĩa, phường Long An, tỉnh Tây Ninh đang gặp rất nhiều khó khăn vì bệnh tật.
"Thực tế, không hề có cái gì gọi là thế giới, mà chỉ có thể nói có thế giới là duyên từ các căn khởi lên"

Như nhiên vốn không tịch

NSGN - Có rất nhiều chữ rất khó để hiểu cho tận tường trên đời này. Và khi gặp chữ khó hiểu, tất nhiên là chuyện dịch từ Anh sang Việt, hay từ Việt sang Anh sẽ rất khó chính xác. Bởi vì, khi những chữ có nhiều nghĩa được chọn dịch theo một nghĩa, hẳn là các nghĩa khác sẽ bị thiếu sót.

Thông tin hàng ngày