Đoàn Trợ lý nghị sĩ Mỹ thăm Học viện PGVN tại TP.HCM

GNO - Sáng 8-4, đoàn trợ lý nghị sĩ Mỹ do ông Rayanne Bostick, Trợ lý Thượng nghị sĩ Joseph Liberman làm trưởng đoàn đã đến thăm Học viện PGVN tại TP.HCM.

HT.Thích Trí Quảng, Viện trưởng HVPGVN; HT.Thích Đạt Đạo, Phó Viện trưởng Tổ chức Hành chánh HVPGVN tại TP.HCM cùng chư tôn đức Hội đồng Điều hành Học viện đã thân mật tiếp đoàn.

wwwT9 (1).JPG

Toàn cảnh buổi tiếp đoàn trợ lý TNS Mỹ tại Học viện PGVN TP.HCM - Ảnh: Vũ Giang

wwwT9 (2).JPG
wwwT9 (3).JPG

Tại buổi tiếp, HT.Thích Trí Quảng thay mặt Hội đồng Điều hành Học viện bày tỏ niềm hoan hỷ trước chuyến viếng thăm của đoàn đồng thời trình bày vắn tắt lịch sử hình thành và phát triển của HVPGVN tại TP.HCM. Trước mối quan hệ tốt đẹp của Việt Nam và Mỹ, Hòa thượng cũng mong muốn có sự lưu hảo tốt hơn nữa, đặc biệt trên phương diện giáo dục Phật giáo.

wwwT9 (4).JPG

HT.Thích Trí Quảng tặng quà và chụp ảnh lưu niệm với các thành viên trong đoàn - Ảnh: Vũ Giang

wwwT9 (5).JPG

Dịp này, các trợ lý nghị sĩ Mỹ trao đổi, tìm hiểu các vấn đề tự do tôn giáo ở Việt Nam, các hoạt động của Học viện, số lượng và đời sống tu tập của Tăng Ni sinh, vai trò đào tạo phát triển nhân lực cho Giáo hội của Học viện. Đoàn cũng bày tỏ mong muốn sẽ có dịp giao lưu, hợp tác với HVPGVN tại TP.HCM trong tương lai.

Tin cùng chuyên mục

Tin mới

Bài trên Báo Giác Ngộ số 1326 - Thiết kế: Phòng Mỹ thuật BGN/Tống Viết Diễn

Khói bếp chiều quê

GNO - Công việc kinh doanh đang suôn sẻ thì gặp sự cố vì những thay đổi trong cơ chế, vận hành. Càng gỡ càng rối và xuống dốc. Hậu thấy mình như lơ lửng giữa vách núi, không biết bấu víu vào đâu. 
Kiệt quệ do bị tai nạn giao thông

Kiệt quệ do bị tai nạn giao thông

GNO - (MRLT 1336 - 2026) Ông Bùi Văn Thảo, cư ngụ tại số 46, Lê Hữu Nghĩa, phường Long An, tỉnh Tây Ninh đang gặp rất nhiều khó khăn vì bệnh tật.
"Thực tế, không hề có cái gì gọi là thế giới, mà chỉ có thể nói có thế giới là duyên từ các căn khởi lên"

Như nhiên vốn không tịch

NSGN - Có rất nhiều chữ rất khó để hiểu cho tận tường trên đời này. Và khi gặp chữ khó hiểu, tất nhiên là chuyện dịch từ Anh sang Việt, hay từ Việt sang Anh sẽ rất khó chính xác. Bởi vì, khi những chữ có nhiều nghĩa được chọn dịch theo một nghĩa, hẳn là các nghĩa khác sẽ bị thiếu sót.

Thông tin hàng ngày