Phật tử Mông Cổ vượt đường xa, tuyết phủ nghe pháp

Ảnh: AKI press
Ảnh: AKI press

GNO - Đức Dalai Lama thuyết giảng cho hàng ngàn Phật tử ở Mông Cổ (ảnh).

Đức Dalai Lama đã nói chuyện với các tín đồ tại tu viện Gandantegchinlen hôm thứ Bảy tuần qua (19-11) và nói về chủ nghĩa vật chất - nhân bắt đầu chuyến thăm 4 ngày mà theo như Mông Cổ nói là thuần túy tôn giáo và sẽ không bao gồm các cuộc gặp với các quan chức.

Hôm sau, Chủ nhật, Đức Dalai Lama đã có thời tụng kinh đặc biệt.

Các nhân vật tôn giáo Mông Cổ nói chuyến thăm này có thể là cuối cùng đối với vị Lạt-ma 81 tuổi, và một số đệ tử của ngài đã đi hàng trăm dặm để được gặp ngài bất chấp nhiệt độ lạnh nhất của tháng 11.

Daritseren, một người dân tộc Mông từ Siberia của Nga - cho biết - cô nghe nói rằng Đức Dalai Lama đã đến thăm và cô đã cùng đi với 40 người khác trong 15 giờ để kịp nghe ngài thuyết giảng.

Boldbaatar, một người chăn gia súc 75 tuổi, cho biết ông đã vội vã đến đây từ khoảng cách 200 km.

"Tôi đã già", ông nói. "Có lẽ tôi sẽ nhìn thấy ngài, hiện thân của trí tuệ và từ bi lần cuối cùng".

Các học giả tôn giáo nói rằng Đức Dalai Lama được kỳ vọng sẽ hỗ trợ trong việc tìm kiếm hóa thân thứ 10 của Jebtsundamba Khutuktu, một Lạt-ma cao cấp trong Phật giáo.

Văn Công Hưng
(theo AKIpress)

Tin cùng chuyên mục

Tin mới

Bài trên Báo Giác Ngộ số 1326 - Thiết kế: Phòng Mỹ thuật BGN/Tống Viết Diễn

Khói bếp chiều quê

GNO - Công việc kinh doanh đang suôn sẻ thì gặp sự cố vì những thay đổi trong cơ chế, vận hành. Càng gỡ càng rối và xuống dốc. Hậu thấy mình như lơ lửng giữa vách núi, không biết bấu víu vào đâu. 
Kiệt quệ do bị tai nạn giao thông

Kiệt quệ do bị tai nạn giao thông

GNO - (MRLT 1336 - 2026) Ông Bùi Văn Thảo, cư ngụ tại số 46, Lê Hữu Nghĩa, phường Long An, tỉnh Tây Ninh đang gặp rất nhiều khó khăn vì bệnh tật.
"Thực tế, không hề có cái gì gọi là thế giới, mà chỉ có thể nói có thế giới là duyên từ các căn khởi lên"

Như nhiên vốn không tịch

NSGN - Có rất nhiều chữ rất khó để hiểu cho tận tường trên đời này. Và khi gặp chữ khó hiểu, tất nhiên là chuyện dịch từ Anh sang Việt, hay từ Việt sang Anh sẽ rất khó chính xác. Bởi vì, khi những chữ có nhiều nghĩa được chọn dịch theo một nghĩa, hẳn là các nghĩa khác sẽ bị thiếu sót.

Thông tin hàng ngày